Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.
Hast du deine Aktivierungs E-Mail übersehen?

Benutzername: Passwort:

Autor Thema: Talen Question: Bloodletting/ADERSCHLITZER  (Gelesen 7546 mal)

Dextolen

  • Stufe 15
  • *
  • Offline Offline
  • Geschlecht: Männlich
  • Beiträge: 1072
  • Kultur: Alle
  • Klasse: Alle
  • Dungeonslayer
  • Hat DS-Material in eine andere Sprache übersetzt DS-Communitykalender Scriptor (Bronze): Fanwerk oder Tool für DS erstellt SL einer Forenrunde DS-Online 500+ Postings Conslayer - Uhrwerk DemoTeam DS-Pet: Besitzt ein DS spielendes Haustier Hat eine Seite mit DS-Inhalten (CampaignLogs, Downloads, Settings oder Tools) Ulf: Hat im März 2013 am Flimmerschwinden teilgenommen und den Ulf gemacht Mitglied der DS-Facebook-Gruppe
    • Awards
Talen Question: Bloodletting/ADERSCHLITZER
« am: 11. Dezember 2013, 16:37:56 »

The German used in describing the types of weapons that can be used includes "Schußwaffe" which is translated in English DS4 book as "firearm".  Which we think of as 'gun'. Is the intent to restrict to only gunpowder weapons or to include bows/crossbows, etc too.?  I hope so, as typical fantasy campaigns have no guns.

Swiss~Saga

  • Stufe 14
  • *
  • Offline Offline
  • Geschlecht: Männlich
  • Beiträge: 912
  • Kultur: Waldelfen
  • Klasse: Späher
  • Mehr CONs in der Schweiz!!!
  • Mitglied in einem DS-Club Mitglied der DS-Facebook-Gruppe 500+ Postings
    • Awards
Antw:Talen Question: Bloodletting/ADERSCHLITZER
« Antwort #1 am: 11. Dezember 2013, 16:52:33 »

I think thats mean all ragedamegwapon i belive.
Gespeichert
Ich mache keine Fehler ich stelle nur Minirätsel!


When the GM is away, the players will play!

Whisp

  • Stufe 20
  • *
  • Offline Offline
  • Geschlecht: Männlich
  • Beiträge: 2092
  • Kultur: Gammaslayers
  • Klasse: Alle
  • Flieht...ihr Narren!
  • Scriptor (Gold): Inhalte für Printpublikation verfasst 1000+ Postings SL einer Forenrunde DS-Online Scriptor (Bronze): Fanwerk oder Tool für DS erstellt Mitglied der DS-Facebook-Gruppe Registrierter Betatester Chronist (Bronze): Hat 1+ DS-Spielsessionbericht gepostet Gehört zu den Oberen 10 Themenstartern DS-Communitykalender
    • Gammaslayers, Starlords, DSA
    • Awards
Antw:Talen Question: Bloodletting/ADERSCHLITZER
« Antwort #2 am: 11. Dezember 2013, 17:38:03 »

 

In german "Schusswaffe" represents all weapons that are fired -including crossbows, bows annd blow weapons.

to be honest: Schusswaffe isn't exact either, because the value in the rules also represents thrown weapons like spears and daggers (or in GS grenades)

Actually, "ranged combat / Fernkampf" and "melee combat /Nahkampf" would be more precise - as it is represented in the DS4-EN version of the core rules.... first chapter


For GS I thought about deviding the ranged weapon value in "guns" and "energyweapons" - but I did not do it for keeping simplicity...

Gespeichert

Sphärenwanderer

  • Redaktion
  • Stufe 20
  • *
  • Offline Offline
  • Geschlecht: Männlich
  • Beiträge: 2863
  • Kultur: Alle
  • Klasse: Alle
  • Teilzombifiziert
  • Hat eine Seite mit DS-Inhalten (CampaignLogs, Downloads, Settings oder Tools) DS-Communitykalender Scriptor (Gold): Inhalte für Printpublikation verfasst Beta (Bronze): Hat an einem abgeschlossenen Betatest teilgenommen Festgewachsen: Top 5 der Most-Online Chronist (Silber): Hat 4+ DS-Spielsessionberichte gepostet Hat 1+ MGQ-Spielbericht veröffentlicht Hat DS-Material in eine andere Sprache übersetzt Hat 1+ MGQ geleitet Gehört zu den Oberen 10 Themenstartern
    • Zombieslayers
    • Awards
Antw:Talen Question: Bloodletting/ADERSCHLITZER
« Antwort #3 am: 11. Dezember 2013, 17:41:03 »

The German used in describing the types of weapons that can be used includes "Schußwaffe" which is translated in English DS4 book as "firearm".  Which we think of as 'gun'. Is the intent to restrict to only gunpowder weapons or to include bows/crossbows, etc too.?  I hope so, as typical fantasy campaigns have no guns.
It might be a mistranslation or just inaccurate wording...

Firearms are referred to as "Feuerwaffen"
Bows, crossbows, etc as "Fernkampfwaffen"
The total of all ranged weapons as "Distanzwaffen"
The wording "Schußwaffen" appears in the "Aderschlitzer"-talent only - so it could mean both. We have to wait for CKs answer...

CK

  • Administrator
  • Stufe 20
  • *
  • Offline Offline
  • Geschlecht: Männlich
  • Beiträge: 12812
  • Kultur: Bergzwerge
  • Klasse: Krieger
  • Just slay
  • Hat 1+ MGQ-Spielbericht veröffentlicht Hat 1+ MGQ geleitet Wikiscriptor (Bronze): Hat 10+ Beiträge in der DS-Wiki verfasst 1000+ Postings Scriptor (Gold): Inhalte für Printpublikation verfasst Chronist (Silber): Hat 4+ DS-Spielsessionberichte gepostet Wurzeln geschlagen: Top 3 der Most-Online Gehört zu den Oberen 10 Themenstartern
    • Dungeonslayers.de
    • Awards
Antw:Talen Question: Bloodletting/ADERSCHLITZER
« Antwort #4 am: 11. Dezember 2013, 18:14:55 »

Firearms weren't meant, seems the translators took a nap
Gespeichert
"Roll weg, Ball!"