Burning Forum
Dungeonslayers => Allgemein => English => Thema gestartet von: darkwatch84 am 27. Dezember 2013, 17:43:04
-
I post here the translations done for Dungeon-2-Go and Fanwerk-2-Go, maibe it's better to find the errors.
- English Translation for "DIE FRACHT DER BANNTERRA" - Dungeon-2-Go #4 -
https://docs.google.com/document/d/1O1dbXAXEzGBzoNlwggeXomVHf9X5WZmif--5Fw6ttRc/edit?usp=sharing
- English Translation for "IM ZEICHEN DES RATTENHERRN" - Dungeon-2-Go #5 -
https://docs.google.com/document/d/1i-5stl1g3v0edgW2RdL18lCa6rPDLkSUmvRRyNNOaJw/edit?usp=sharing
- English Translation for "DIE RUNEN DES VERGESSENS" - Dungeon-2-Go #8 -
https://docs.google.com/document/d/1l-lFSylOMc2SZoxu7HmGClaU9OPxj1Pl0SuOnXBgdyg/edit?usp=sharing
- English Translation for "DER SCHATZ DER BANNTERRA" - Dungeon-2-Go #12 -
https://docs.google.com/document/d/1oS9OYh6hy9eYidwlfrr9cVcPD7Xb1DRGwj3LSNgjH5Y/edit?usp=sharing
- English Translation for "Der Tempel Des Ark-Amon" - Dungeon-2-Go #14 - https://docs.google.com/document/d/1Mcozi8sIuhgAHnw2ZCHenFDVj76NH4lU5JEPvsYu-DM/edit?usp=sharing
- English Translation for "Die Hallen Des Ark-Amon" - Dungeon-2-Go #15 - https://docs.google.com/document/d/1LkA09Pro_rXmkjgJeZIR1gI352fKdx7ej7zokf5RKEw/edit?usp=sharing
- English Translation for "DER GEIST DER SPUKMINE" - Dungeon-2-Go #19 - https://docs.google.com/document/d/1ia2PqcxB2Ic3UNzWutvb_m6aRRZPwll9cPRjVEW1QSw/edit?usp=sharing
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- English Translation for "Lockruf Aus Der Finsternis" - Fanwerk-2-Go #3 - https://docs.google.com/document/d/1AHIVeTQ9qqd6138K9ZK-LaGogkdpZLkpSR3cgCkU5xU/edit?usp=sharing
- English Translation for "Das Geheimnis Der Goblinburg" - Fanwerk-2-Go #4 - https://docs.google.com/document/d/1LWPrAECLJhKDS-GHrjoO-H9T7WT9vN8p3waglDgdnWI/edit?usp=sharing
-
Gute Arbeit. Dex wird es dir danken.....
-
Cool. A great thing.
-
Many thanks for this, sir :)
I'll use those to translate to spanish, if you don't mind.
Best regards
-
GLOBAL SLAYERS UNITE!
-
:) That's the spirit
-
I added in the list the english translation for “IM ZEICHEN DES RATTENHERRN”- http://dungeonslayers.net/download/Dungeon2Go5.pdf - Dungeon-2-Go #05
-
Great work, keep it up! :thumbup: I started reading some of the translations and there are just a few errors.
I implemented some corrections in Calling from the Darkness. :) (Same goes for The Secret of Goblin’s Castle)
It´d be great, if a native speaker (Dex perhaps? ;)) could take a glance at the document too. :) Some of it´s phrases need a little polishing.
@darkwatch
You´re from Italy, right? Would it be cheeky to ask for a translation of Cave Slayers or some of the other Italian supplements (like Slayers Magazine (http://wildboaredizioni.wordpress.com/2013/09/02/nuovo-sito-quasi/))? ;D
-
Great work, keep it up! :thumbup: I started reading some of the translations and there are just a few errors.
I implemented some corrections in Calling from the Darkness. :) (Same goes for The Secret of Goblin’s Castle)
It´d be great, if a native speaker (Dex perhaps? ;)) could take a glance at the document too. :) Some of it´s phrases need a little polishing.
@darkwatch
You´re from Italy, right? Would it be cheeky to ask for a translation of Cave Slayers or some of the other Italian supplements (like Slayers Magazine (http://wildboaredizioni.wordpress.com/2013/09/02/nuovo-sito-quasi/))? ;D
I have no contacts from Wild Boar Edizioni, I sent few mails months ago but they don't answer me so I believe the only way for the translations is by official request.
I proceed with the corrections, my english language it's enough basic you're right! I'm italian... ;D :-\ :'(
-
I have no contacts from Wild Boar Edizioni, I sent few mails months ago but they don't answer me so I believe the only way for the translations is by official request.
Neither Caveslayers nor the DS article in Slayers magazine state that they are CC licensed, so that might be the prudent way to go. On the other hand, I don't know if they are even allowed to forego the license, being based upon DS and all... Still, if in doubt, Wild Boar's permission would be the safe route.
My base French and debased Spanish are enough to understand most of the texts; a German or English translation would definitely be preferrable, though.
-
I will have a look at it and provide comments
-
- English Translation for "Hilfe! Ich habe die SC geschrumpft" - Fanwerk-2-Go noch keine Nummer
https://www.dropbox.com/s/x1rf5zaacvxgvg4/D2go%20Honey%21%20i%20shrunk%20the%20PC%C2%B4s.pdf
-
- English Translation for "DIE FRACHT DER BANNTERRA" - Dungeon-2-Go #4 -
https://docs.google.com/document/d/1O1dbXAXEzGBzoNlwggeXomVHf9X5WZmif--5Fw6ttRc/edit?usp=sharing
-
- English Translation for "DIE RUNEN DES VERGESSENS" - Dungeon-2-Go #8 -
https://docs.google.com/document/d/1l-lFSylOMc2SZoxu7HmGClaU9OPxj1Pl0SuOnXBgdyg/edit?usp=sharing
-
- English Translation for "DER SCHATZ DER BANNTERRA" - Dungeon-2-Go #12 -
https://docs.google.com/document/d/1oS9OYh6hy9eYidwlfrr9cVcPD7Xb1DRGwj3LSNgjH5Y/edit?usp=sharing